英語でマネージャーや同僚、顧客への退職のご挨拶の文例と例文の書き方

英語で退職のご挨拶の文例と例文その①

After seven years at Saitoh Corporation I have decided to seek new adventures. I am sure you can understand that making this decision has been difficult. I leave with mixed emotions.

7年という月日をサイトウ株式会社で過ごしたのち、私は新しいことを探すことに決めました。この決断はとても難しいことだというのは十分承知しています。私は複雑な気持ちとともに退社いたします。

I would like to make the transition as easy as possible for my successor. One sticky situation involves the Springfield account. We have been trying to reach an agreement on the particulars for the last three weeks without much success. Eric has been assisting me, so he is completely familiar with the issues. He can help Jane if she takes over that account.

私の後任者にできるだけ引き継ぎをしやすいように、手配したいと思っています。一つ難しいこととして、スプリングフィールドとの取引です。この三週間は特にそれほど大きな成功はなかったのですが、合意に達するように取り組んでいました。
エリックは私に協力してくれていましたので、この問題にとってはよくわかっています。ですので、もしもジェーンがこの取引の引き継ぎをしてくれるのなら、彼が手助けをしてくれると思います。

It has been a pleasure to work with you. I wish you all the very best.

あなたと働けたことはとてもいい思い出です。これからのあなたのご健闘を祈ります。

英語で退職のご挨拶の文例と例文その②

After eight years of working with some of the finest and most talented people in the industry, I have decided to move on and accept a position with Ito Corporation. I must admit that Jane’s and my desire to be near our families in Kansas influenced our decision.

I have asked John to assume my responsibilities until a replacement can be found. Business will continue as usual, but you will no longer be required to laugh at my jokes. I will greatly miss each and every one of you. My last directive is for Jane to organize and invite the entire group to a surprise going-away party in my honor.

8年のあいだ、素晴らしい魅力的な人々とこの産業で働いた後、私はイトウ株式会社に移ることを決めました。ジェーンと私はカンザスにいる家族の近くに行きたいという思いがありそれが今回の決断の決め手となりました。

私はジョンに代わりを見つけるまでは責任を果たさないといけないということを伝えていました。ビジネスはこれからも今まで通りに続きますが、あなたは私のジョークを笑う必要はもうなくなるでしょう。私は心からあなたたちに会えなくなることを寂しく思います。私の最後のジェーンへのお願いは、私の名誉をかけてあなたたち全員をどこかへ連れ出しパーティーを計画しようと思っています。

英語で退職のご挨拶の文例と例文その③

If you will recall, I mentioned in passing last week that I may be moving on to a new firm in Springfield. They have offered me a position, and I will be leaving Doe Accounting within the week. John Doe will be handling your firm’s books.

He is an outstanding accountant and I am sure you will like him immediately. I have appreciated your patronage and friendship over the last two years. Should you have any concerns about the change, please call me before Friday or call John thereafter. In any case, may your business continue having black-letter success.

先週、私がスプリングフィールドの新しい会社へ移動することになったことをお伝えしたことを、あなたは覚えているでしょうか。彼らが私に役職を提供してくれたので、このDoe会社の会計担当を今週のうちに退社することになっています。ジョン・ドーがあなたの映画書籍を取り扱ってくれることになっています。

彼はとても素晴らしい会計士なのであなたも彼のことを気にいると確信しています。私はあなたがひいきにしてくれ、とても親しくしてくれたこの2年間にとても感謝しています。この引き継ぎの変更について何か不便なことがございましたら、金曜日まででしたら私にご連絡ください。その後はジョンに連絡をお願いいたします。どんなことにせよ、あなたの仕事はこれからも安定した成功を続けることでしょう。

英語で退職のご挨拶の文例と例文その④

As many of you know, I will be leaving Satou Corporation tomorrow as part of the voluntary RIF. I have accepted a position with another company located in Shibuya.

ご存知の通り、私はボランティアとして担当していたサトウ株式会社を退社します。私は、 渋谷にある別の会社での仕事をすることを引き受けました。

I leave with mixed emotions because I have made so many good friends over these past 8 1/2 years. My life has been greatly enriched by the kindness and encouragement so many of you have shown to me. I will always be grateful for the many friends I have made along the way and the wonderful memories I take with me.

8年半という長いあいだでたくさんのすてきな友人ができたこともあり、今の私の気持ちはとても複雑です。思いやりのある優しいあなたたちのおかげで私の人生は、とても濃いくて素晴らしいものとなりました。たくさんのすてきな思い出を私と一緒に作ってくれたあなたたちを私はこれからずっと誇りに思うことでしょう。

May you all enjoy wonderful success in the years to come.

これからあなたにたくさんの楽しみと、明るい成功が訪れますように。

英語で退職のご挨拶の文例と例文その⑤

With a bit of sorrow, and a lot of excitement, I wish to formally announce my departure from the Doe Corporation next month to pursue my new position with another company.

少しの寂しさとたくさんの期待とともに、来月今のDoe会社の部門から違う会社の新しい部門へと移ることをお伝えいたします。

I remain grateful, however, for the opportunity to work with everyone here at Doe Corporation. My thanks to all who made this company and its products flourish as they have, especially to John and Jane for their generosity and leadership. It has been a once-in-a-lifetime experience to be on board.

この会社であなた方と一緒に働けたことをとても誇りに思っています。この会社、商品の繁栄に関わった全ての方々、特にジョンとジェーンの寛大さとリーダーシップにとても感謝しています。これらの思い出は私のなかで素晴らしい人生に一度の経験となることでしょう。

I wish the best of success to everyone who is remaining with the company or moving to new ground. See you on the net!

この会社でこれからも働く皆様、もしくは新天地へと変わるかたみなさま全員にこれからのご健闘をお祈りいたします。
また会う日まで。