英語で見積もりのお願いやお金にまつわる依頼の文例と例文の書き方

目次

お金に関する依頼や見積もりの問い合わせに関する英文表現

見積もりの問い合わせであったり見積もりの依頼についての英語での文例をまとまております。お金にまつわることなので、期日や依頼内容の明確化というのは非常に大切になります。

・目的の明確化(主語と述語を明確に)
・期日の設定
・丁寧なお願い

上記のポイントを押さえて文章を考える必要がありますので、例文の内容も含め参考にしてみてください。

 

英語で見積もりの返答についての文例と例文

I am writing to request your bid for the purchase and installation of three ABC bicycle vaults in the parking lot adjacent to our building. This is to be a comprehensive bid for installation, following ABC’s specifications as shown on the enclosed pamphlet.

Enclosed you will find documentation that there are no underground utilities in the area of the installation. The contractor will be required to secure the necessary permits.

私たちの隣の建物の駐車場にABC会社の自転車を備え付けするための商品の3つの見積もりの依頼をいただきこちらの手紙を書かせていただいています。こちらがABC社の同封しているパンフレットの仕様に基づいて、こちらが正式な見積もりとなります。

同封してある書類でお分かりになるかと思いますが、そのエリアの地下には設置するための公共設備がありません。なので建設業社は、許可証が必要となります。

Your signed and sealed bid must be returned to my office by 5:00 p.m. on October 1. Thank you.

署名と、同封している金額を10月1日の午後5時までに必ず私のオフィスに届くようにお願いいたします。

 

英語で見積もり・注文書の案内の文例と例文

ABC WEB SERVICE Company is currently seeking bids on setting up and maintaining a web page that will showcase our new software products. Bids must include a sample page that incorporates the company logo, descriptions of the four sample products described on the attached pages, proposed icons for each products, and sample “hot buttons” for further information, downloading software samples, and ordering each product. Please see the attached specifications for further details about our requirements.

最近ABCウェブサービス株式会社は、ウェブページの設置とその維持についての金額について調べているのですが、私たちの新しいソフトウェア商品がぴったりでしょう。こちらの価格は、会社の商標を含んだ見本ページ、4つのパターンの商品説明の仕様書のサンプル、各商品のためのアイコン、さらに詳しい情報のための、「重要ボタン」のサンプル、ソフトウェアのダウンロードの見本、商品の注文書のフォーマットすべてを含んでいます。さらなる私たちの商品における詳細は、同封している仕様書に目を通してください。

ABC WEB SERVICE Company looks forward to receiving your bid by Friday, December 30. The web site must be ready for testing by January 31 and fully operational by February 27. We look forward to your response.

ABCウェブサービス株式会社は、12月30日の金曜日までにお支払いいただければと思っております。このウェブサイトは、1月の31日までにテストされ、2月27日までには完全に機能する準備ができます。あなたのお返事をお待ちしております。

 

英語で入札の案内と紹介の文例と例文

As a SHIN-TOKYOU contractor, you are invited to submit a bid on the ABC Mansion. We are seeking bids on construction of the entire mansion, including all subcontracted work. The complete plans and specifications are available at ABC Industries, 1600 Main Street, SHIN-TOKYO.

We will be accepting bids until January 4, 2003 at our offices on our standard contractor’s forms.

新東京市の請負人として、ABCマンションへの入札にご招待いたします。私たちは、下請けも含んだマンション全体における建設についての入札について探しております。これらの完成計画書と仕様においては、ABC産業の新東京市1600ストリートにて、ご覧になれます。

2003年1月4日まで受け付けておりますので、ぜひご参加ください。

 

英語で見積もりのご案内の文例と例文

On behalf of the ABC Corporation, I invite you to submit an estimate for an alarm system for our new headquarters which will be located in SHIN-TOKYOU, NISHI-KU.

ABC会社を代表いたしまして、新東京市の西区にできる予定の新しい親会社の警報システムの見積もりについてお知らせいたします。

Enclosed is a packet which outlines the specifications for our request and the layout of the buildings. We want a complete estimate for your deluxe security system by December 1, along with a guarantee that you can finish the system within two weeks of signing the contract.

同封しています書類は、私たちが希望する大まかな仕様書と建物の設計図となっております。2週間以内に終了するという保証の契約書と一緒に、あなたがたの特別なセキュリティシステムの明確な見積もりが、12月1日までに知りたいです。

Thank you for your help.

どうぞ宜しくお願い致します。

 

英語で見積もりを依頼する時のお願いの文例と例文

We are currently accepting bids for replacing the rail fence that borders three sides of the ABC property. The job will include dismantling the present fence, cleaning the area, and hauling away the debris. We want to build a new five-foot high cedar fence in its place.

ABC不動産の3箇所における手すりのフェンスについての見積もりを私たちは最近調べております。この業務は、現在設置されているフェンスの解体業務とそのエリアの清掃、がれきの運送も含んだ見積もりとなっております。私たちは、スギ材を使った5フィートの新しいフェンスにしたいと思っております。

Attached to this letter is a detailed sketch of the property. We will secure all formal approvals in advance, so your estimate need not include city building clearances.

この手紙に同封してあるのは、この土地の詳細を書いたスケッチです。前もって、正式な許可を得るために建設にかかる通関手続きを除いた見積もりが必要となっています。

If you are interested in bidding, we would appreciate your quotation on or before 3:00 p.m. Friday, March 15. Send or deliver your bid to Doe Designs, 1600 Main Street, SHIN-TOKYOU, NISHI-KU. 12345. We hope to hear from you soon.

もしも今回の仕事について、ご興味がありましたら3月15日金曜日の午後3時までに見積書をお願いいたします。郵送でもメールでも構いません。宛先は、Doeデザイン、1600メインストリート、新東京市の西区12345。お返事が聞けるのを楽しみにしております。